もやっとぼーる。

失笑といえばその流し読んだオリスタもあれです。
通常よく使用される(笑)の他に(苦笑)(失笑)という表記が結構目についたわけなんですが、その(失笑)(苦笑)(笑)の使い分けが微妙に気になったのです。いや、どうでもいいことなんですがね。その境界線が気になったとかいう。ここでも微妙にもやもや。笑い声表記が「くくくく」なのも気になるところ。*1「くくくく」だと「ようこそここーへーくっくくっく」*2を思いだしてしまうのです。他に気にすべき点はあるはずなんですがね。うん。ああ、もやっとボールあったら投げ込むよ。でももうそんな彼らは夫婦しちゃえばいいんですよ。*3

*1:つよしさんの笑いは自分の中では「んふふふ」がデフォ。

*2:某嘉門さんの替え歌メドレーだと記憶しています。

*3:「夫婦」とかいて「めおと」と読む。来週の火曜日はいい夫婦の日